Cuidado com a tradução! ‘Home office’ no Brasil tem significado diferente em inglês

As regras do teletrabalho, elaboradas na época da pandemia, trouxeram à tona uma expressão que ganhou destaque no mercado de trabalho brasileiro: “home office“. Contudo, o uso do termo, popularmente aceito no Brasil, diverge significativamente de seu significado em países de língua inglesa.

O termo “home office” foi incorporado pela Academia Brasileira de Letras (ABL) ao Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa em 2021. No entanto, segundo a professora Fernanda Lopes, da escola de idiomas Red Balloon, a tradução literal de “home office” para o inglês não reflete seu uso real.

Nos países de língua inglesa, expressões como “remote work” ou “remote job” são mais adequadas para descrever o trabalho remoto.

Trabalho remoto é uma forma traduzida e bastante conhecida para se referir ao trabalho fora da empresa – Imagem: Tima Miroshnichenko/Pexels

Entendendo o uso de ‘home office’

O termo “home office” no Brasil é utilizado para designar qualquer trabalho feito fora do ambiente corporativo tradicional.

Já para os falantes nativos do inglês, a expressão não está diretamente vinculada a trabalhar em casa. Para eles, a ideia é que o trabalho pode ser executado de maneira remota, independentemente do local.

A pandemia de Covid-19 foi um marco para a popularização do trabalho remoto. Fernanda Lopes acredita que o costume brasileiro de adotar palavras estrangeiras em seu vocabulário cotidiano levou à escolha da expressão.

Assim, a casa, ou “home”, tornou-se o ponto de trabalho e assumiu o papel de escritório.

Outros exemplos de adaptações linguísticas

A adoção de termos estrangeiros não é novidade para os brasileiros. Um exemplo claro é a palavra “shopping”.

No Brasil, ela designa um centro comercial, enquanto que, em inglês, “shopping” é o ato de comprar, sendo “mall” ou “shopping mall” os termos corretos para o local das compras equivalente aos shoppings daqui.

O fenômeno de adoção de palavras estrangeiras no Brasil está ligado a traduções literais que nem sempre correspondem ao significado nos idiomas originais.

Fernanda Lopes destaca que as origens linguísticas distintas entre o português e o inglês complicam a tradução direta de termos.

Compreender tais diferenças é essencial para evitar mal-entendidos e melhorar a comunicação intercultural. A evolução desses termos reflete não apenas mudanças linguísticas, mas também adaptações culturais diante de novas realidades.

Essa troca constante de expressões entre idiomas é um exemplo de como a linguagem está em contínua transformação.

* Com informações do portal de notícias G1.

O post Cuidado com a tradução! ‘Home office’ no Brasil tem significado diferente em inglês apareceu primeiro em Edital Concursos Brasil.

Rayfran

Recent Posts

SETTE Consultoria de RH abre vaga para Auxiliar de Montagem em Manaus com salário de R$ 1.900: veja como participar

Oportunidade de emprego para Auxiliar de Montagem em Manaus A SSETTE Consultoria de RH anunciou…

23 horas ago

POOL abre oportunidade para Assistente Administrativo: veja como enviar seu currículo e conquistar sua vaga

📌 Oportunidade de emprego para Assistente Administrativo no Amazonas A vaga de Assistente Administrativo é…

24 horas ago

Vaga para Auxiliar de Produção em Indústria: veja como enviar currículo e garantir sua chance

🏭 Vaga para Auxiliar de Produção: oportunidade na indústria A vaga de Auxiliar de Produção…

1 dia ago

Quiosque abre vagas para Atendente em Manaus – Nível Médio: veja como participar

📢 Oportunidade de emprego para Atendente em Quiosque Uma nova oportunidade de emprego em Manaus…

1 dia ago

P&F Transportes abre vaga para Auxiliar Administrativo em Manaus: veja como enviar currículo

Empresa P&F Transportes contrata Auxiliar Administrativo em Manaus: veja como se candidatar A empresa P&F…

2 dias ago

Picanha Mania está contratando Atendente de Delivery em Manaus: veja requisitos e como enviar currículo

Picanha Mania abre vaga para Atendente de Delivery em Manaus Quem está procurando vaga de…

2 dias ago